آدرس به زبان انگلیسی

ترجمه سریع آدرسهای ثبت نام لاتاری

ارسال پیام از طریق تلگرام یا واتساپ :

09391324467

 

موضوع آدرس یکی از مهمترین مواردی است که همیشه در نامه نگاری های بین المللی یا در ثبت نام های اینترنتی نظیر فرم های دانشگاهی، آزمون های بین المللی، خریدهای اینترنتی و همچنین ثبت نام های گرین کارت لاتاری آمریکا یا مقادیر سایر وب سایت ها مورد استفاده قرار می گیرد.

نوشتن آدرس به زبان انگلیسی برعکس فارسی یا ایرانی شروع می شود و به کشور ختم می شود. بنابراین در این بخش پورتال آسمونی ما شما را با نحوه تبدیل آدرس ایران خود به زبان انگلیسی آشنا می کنیم.

شما باید ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان و نام کشور را بنویسید.

در اتنها نیز شماره تلفن و کدپستی را قرار دهید. نمونه تلفن: 0000-0000-009821 که در این مثال کد ایران با 0098 یا علامت + به جای 00 مشخص میشود و بعد کد شهر بدون 0 و بعد ادامه شماره تلفن.

در نگارش آدرس به انگلیسی باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات کار صحیحی نیست و کلمات را حتماً به فینگلیش بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azari نوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت! در این قسمت به کلماتی که معمولاً در نوشتن آدرس ها کاربرد دارند، اشاره می کنیم، البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.

عناوین فارسی و معادل انگلیسی

پلاک = No / واحد = Unit / طبقه = Floor /  طبقه همکف = Ground Floor / ساختمان، بلوک = Bldg

قطعه = Block / مجتمع، مجموعه = Complex / برج = Tower / مجتمع مسکونی = Residential Complex / شهرک = Town

خیابان کوچک (فرعی) = St / خیابان بزرگ (اصلی)  = Ave / بلوار = Blvd یا Blv / میدان = Sq

شماره یا عدد خیابان، کوچه، پلاک، واحد و طبقه ساختمان = 1st ، 2nd ، 3rd ، 4th (از شماره 4 تا 10 با حروف th می باشد) و به همین ترتیب در دهگان بالاتر نیز می باشد، مثال: (11st ، 32nd ، 63rd ، 78th ، 90th)

کوچه =  Alley / کوچه یا خیابان متری = Meter / كوی (محله، برزن): Quarter / بن بست = Dead End

بزرگراه (اتوبان) = Highway / آزادراه (بزرگراه بدون عوارض) = Freeway / تندراه = Expressway / جاده = Rd / چهار راه = Cross / تقاطع، سه راه = Junc

غربی = West / شرقی = East / شمالی = North / جنوبی = South

آدرس

به طرف (به سمت) = to / بعد از = After / قبل از (نرسیده) = Before  / ابتدای = First of / انتهای = End of / روبروی = In Front of / پشت = Behind the

سمت راست = Right Side / سمت چپ = Left Side / پایین تر از = Lower of / بالاتر از = Above of / داخل = Insider

بین = Between / فاز = Phase / جنب (نزدیک) = Near / نبش = Corner / سطر = Row / ستون = Column

روستا = Village / شهرستان = County / شهر = City / استان = Province / کشور = Country

شهرک صنعتی = Industrial Estate / ورودی برج یا ساختمان = Entrance

تالار = Hall / پاساژ = Passage / مرکز خرید = Mall یا Shopping Center / بانک = Bank

خروجی خیابان تا اتوبان = Exit / ورودی خیابان تا اتوبان = Interchange

منطقه = District / کد پستی = P.O BOX  یا Postal code / آدرس (نشانی) = Address یا Addr

تلفن = Phone / تلفن همراه (موبایل) = Cellphone / فکس (فاکس) = Fax

مثال آدرس فارسی انگلیسی

حال میتوانید با توجه به مثال زیر آدرس انگلیسی خود را دقیق بنویسید (این آدرس مجازی میباشد) سعی شده بیشتر لغات در این آدرسها استفاده شود، تا شما دوست عزیز با رعایت قوائد نوشتن آدرس بتوانید نشانی دقیق پستی خود را قید نمائید.

  • مثال به فارسی

مثال 1: بزرگراه همت ، خیابان انقلاب(اصلی) ، میدان آزادی ، خیابان کارگرجنوبی(اصلی) ، خیابان مرتضی نژاد (فرعی) ، بلوارنوری ، کوچه یاس 15 ، پلاک 81

مثال 2: تهرانپارس- خیابان حجر بن عدی- بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان 160 غربی- پلاک 12 – واحد5

  • معادل آدرس به انگلیسی

معادل مثال 1: No 81, Yas15st Alley, Noori Blvd, Mortezanejad St, South Kargar Ave, Azadi Sq, Enghelab Ave, Hemmat Highway

معادل مثال 2: 5th Unit, No 12, West 160st, after Tirandaz Cross, Hojr ebne oday Ave, Tehran Pars

نکات آدرس نویسی

مثال فوق مربوط به نامه نگاری پستی است.

اگر میخواهید آدرستان را در سایتی اینترنتی ثبت کنید، در بیشتر سایت ها نام کشور، شهر، شهرستان و کد پستی را باید در فیلدهای جداگانه که آماده نموده اند بنویسید. در صورت نبودن این فیلدها آدرس خود طبق مثال فوق بنویسید.

اگر در اینترنت داخل فرم سایتی عباراتی مانند Address Line 1 و Address Line 2 وجود دارد، از قسمت Address Line 1 شروع کرده و آدرستان را وارد می نمایید، اگر در این قسمت جا نشد، بقیه آدرس را در Address Line 2 می نویسید.

همچنین اگر در هر فیلد بخش های مختلف آدرس را خواسته باشند (برای مثال، واحد، پلاک، محله و …) میبایست گزینه مربوطه را مطابق با همان مورد پر نمایید.

بیشتر موارد ذکر شده مخفف کلمه اصلی انگلیسی است ، چرا که به این صورت در نامه نگاری صحیح است.

 

ترجمه سریع آدرسهای ثبت نام لاتاری

ارسال پیام از طریق تلگرام یا واتساپ :

09391324467

 

منبع: اختصاصی پورتال آسمونی

  • لینک های مهم و کاربردی:

عکس پرسنلی استاندارد در ابعاد مختلف

طرز نوشتن صحیح نام و نام خانوادگی به انگلیسی

نحوه نگارش فینگلیش (فارسی انگلیسی)

5/5 ( 1 نظر )


منبع : آسمونی

دیدگاه های این مطلب

  1. نویسنده دیدگاه: نرگس
    21 دی 1397

    سلام ممنون از راه اندازی این سایت. من میخام از شیراز برای ترکیه نامه پست کنم. سه تا سؤال دارم با قدری عجله به دلیل کمبود وقت.
    ۱_ آدرس خودم رو کجا و چه جوری بنویسم؟ ۲_ آدرس گیرنده رو کجا و چطور بنویسم؟ انگلیسی یا ترکی؟ ۳_آیا در اداره پست کسی هست که این کار رو انجام بده یا راهنمایی کنه یا خیر؟

  2. نویسنده دیدگاه: راه اندازی رستوران
    23 آبان 1397

    مرسی واقعا عالی بود

  3. نویسنده دیدگاه: Pamela
    01 آبان 1397

    سلام. متشکرم. مفید واقع شد.

  4. نویسنده دیدگاه: یکی
    07 مرداد 1397

    با سلام خواستم یه پیشنهاد بدم به مدیر سایت: اگه میشه یکی از قوانین سایتتون این باشه که واژه های انگلیسی به کار نره مثلا نظراتی رو انتشار بدین که واژگان انگلیسی به کار نمی برند بعنوان مثال به جای رد کردن نباید بگن reject. این حداقل کاریه که برای زبان فارسی می تونیم بکنیم

    • نویسنده دیدگاه: علیرضا ابراهیمی
      16 مرداد 1397

      ممنون حتما بررسی میشه

  5. نویسنده دیدگاه: خرید اسکیت بچگانه
    13 مرداد 1396

    خسته نباشید ممنون به خاطر این مطلب مفید

  6. نویسنده دیدگاه: حسین
    11 تیر 1396

    بسیار عالی واقعا به کارم اومد ممنون بابت مطلب بسیار مفید شما

  7. نویسنده دیدگاه: رونیکا
    07 اسفند 1395

    مرسی خوب بود ولی من بازم نفهمیدم???

  8. نویسنده دیدگاه: مهسا
    30 دی 1395

    واقعا ممنونم خیلی بدردم خورد…

  9. نویسنده دیدگاه: زهرا
    16 آذر 1395

    سلام
    سپاس برای توضیحات دقیقتون
    سوالی که من دارم اینه که معادل مناسب برای “کوچه ی 2/ الف” به انگلیسی چی میشه؟

  10. نویسنده دیدگاه: زهرا
    15 مهر 1395

    خیلی عالی بود.ممنون از توضیحات کاملتون.

  11. نویسنده دیدگاه: رضا پ.
    25 شهریور 1395

    با سلام
    تشکر صمیمانه
    عالی بود

  12. نویسنده دیدگاه: احسان
    30 مرداد 1395

    She’s

  13. نویسنده دیدگاه: ملیکا
    26 مرداد 1395

    ببخشید میشه ادر منو به انگلیسی بنویسید

  14. نویسنده دیدگاه: گلی
    07 اردیبهشت 1395

    راستی
    بلوک به انگلیسی چی میشه؟
    مثلا بلوک 2

    • نویسنده دیدگاه: M
      06 خرداد 1395

      Block

  15. نویسنده دیدگاه: گلی
    07 اردیبهشت 1395

    عاااالی بود

  16. نویسنده دیدگاه: nima
    03 اسفند 1394

    درود بر شما
    میشه این ادرسو ب انکلیسی برگردونین؟البته با راهنمایی ها خودم نوشتم ولی میخوام مطمئن شم.با تشکر
    ایران.مرکزی.شهرستان اراک.فاز 1.خیابان معلم .کوچه شهید حسن دهقان.پلاک 223.کد پستی 672354144

  17. نویسنده دیدگاه: وحید
    02 آذر 1394

    با سلام مخفف she is را در صفحه کلید چجوری بنویسم

  18. نویسنده دیدگاه: تجهیزات آشپزخانه
    29 آبان 1394

    Very Goood Thank You

  19. نویسنده دیدگاه: ناشناس
    05 آبان 1394

    عالییییییییییییییی بود ممنونم

  20. نویسنده دیدگاه: VAHID
    01 آبان 1394

    سلام و خسته نباشید.
    من تو سایت اصلی لاتاری اطلاعات شخصی رو به طور صحیح وارد میکنم ولی هر بار خطا میده و میگه اطلاغات خودتون رو چک کنید متن پیام هم به صورت زیر است . ممنون میشم راهنمایی کنید
    Information entered is not valid. Please review your Diversity Visa Lottery Program Year, Last/Family Name, First Name, Middle Name, Date of Birth, and E-mail Address to ensure that you have entered them exactly as they were entered on your initial application.

  21. نویسنده دیدگاه: شانار
    19 مهر 1394

    سلام اگه خونه پلاک نداره چطور بنویسیم؟
    مثلا
    third house,right side.tohid 5 alley ,….؟
    یا
    mohammad majidi house?
    سوال دیگه اینکه اگه آدرس این باشه
    شهر چناران ,مشهد,استان خراسان رضوی,ایران چوطو میشه؟

    • نویسنده دیدگاه: ساسان
      02 مهر 1397

      زرنگ کی بودی تو؟!

  22. نویسنده دیدگاه: مصظفی
    13 مهر 1394

    ممنون عالی

  23. نویسنده دیدگاه: pedram
    08 مهر 1394

    به یه سوال همیشگیم پاسخ دادید.
    خدا خیرتون بده

  24. نویسنده دیدگاه: man
    09 مرداد 1394

    good

  25. نویسنده دیدگاه: علیرضا
    12 تیر 1394

    موزبلور چیجوری نوشته میشه ب انگلیسی؟muzbelor?????

  26. نویسنده دیدگاه: mahboba
    05 تیر 1394

    نظر من راجع به أين بخش مثبت ميباشد

  27. نویسنده دیدگاه: مهسا
    01 تیر 1394

    شماره تلفن همراه هم به صورت تلفن ثابت مينويسيم؟ مثلا 00989121111111؟

  28. نویسنده دیدگاه: بهمن
    29 خرداد 1394

    ممنون از توضیح جامع تون
    برای “بلوار آزادی جنوبی, ازادی جنوبی 57” میتوان این طور نوشت؟ South Azadi57 Blvd

    • نویسنده دیدگاه: علی
      30 مرداد 1397

      دزستش اینه شمالی رو south بنویسیم

  29. نویسنده دیدگاه: محمد
    23 خرداد 1394

    اگربخاهم زبان انگلیسی محلی یعنی ساده را یاد بگیرم باید چکار کنم

  30. نویسنده دیدگاه: ali
    08 خرداد 1394

    خیلییییییییی مممممممننننننوووووون

  31. نویسنده دیدگاه: ملاحت
    30 اردیبهشت 1394

    مرسی از مطالبتون عالی بود واقعا ممنووووون

    • نویسنده دیدگاه: امیرحسین برهانی
      16 تیر 1394

      منم نظر شما رو دارم

  32. نویسنده دیدگاه: جواد
    22 اردیبهشت 1394

    چگونه این آدرس را بنویسم؟
    شهرتان بابلسر روستای سوته

  33. نویسنده دیدگاه: شکوفه
    18 اردیبهشت 1394

    ممنون از توضیحات کاملتون
    یک توضیح میخواستم در مورد نوشتن این ادرس
    “بن بست اول درب روبرو”
    این به چه صورت باید نوشته شود؟
    ممنونم

  34. نویسنده دیدگاه: پری
    05 اردیبهشت 1394

    خیلی ممنون و سپاسگذار از توضیحات دقیقتون

  35. نویسنده دیدگاه: leila
    30 فروردین 1394

    سلام. اگر بخوایم آدرسی به این صورت بنویسیم باید چه کنیم
    بین خیابان پنجم و ششم

  36. نویسنده دیدگاه: مریم
    23 فروردین 1394

    سلام
    در کتاب درسی هفتم آدرس رو به این صورت نوشته:
    15 shahid Hakim street
    منظور از این عددی که قبل از نام خیابان هست پلاکه؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      23 فروردین 1394

      خیر شماره خیابان

      خیابان شماره 15

  37. نویسنده دیدگاه: یاسر
    18 اسفند 1393

    سلام
    شهرستان کوار – روستای اکبرآباد
    ترجمه به انگلیسی رو لطفا اعلام فرمایید

    • نویسنده دیدگاه: پدرام
      06 فروردین 1394

      اگر اشتباه نکنم کوار مال استان فارس هست.
      اگر برای خارج از کشور نامه مینویسید باید به ترتیب اسم کشور- اسم- استان-شهر-روستا- رو بنویسید.
      Iran,Fars,village koar

  38. نویسنده دیدگاه: نیلوفر
    17 اسفند 1393

    خیلی ممنون عالی بود من دبیر زبانم این برگه را داده بود ولی گم کرده بودم و به لطف شما تونستم کلمات را پیدا کنم خییییییییییییییییییییییلی ممنونم

  39. نویسنده دیدگاه: حدیث
    08 اسفند 1393

    خیلی ممنون

  40. نویسنده دیدگاه: الهام
    29 آذر 1393

    سلام، مرسی از مطلب.
    یه سوال داشتم، اسم محله ما 22 بهمن هست. توی ترجمش کدوم رو بنویسم؟
    22Bahman
    Bahman22
    Bahman-22
    … اول یه اسم خاص میشه با عدد شروع بشه؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      17 اسفند 1393

      به همان صورت اول

  41. نویسنده دیدگاه: Gilda
    24 آذر 1393

    It’s so good
    I like it

  42. نویسنده دیدگاه: اميررضا
    23 آذر 1393

    سلام اگه آدرس ما در ايران به زبان انگليسي نوشته بشه و از خارج براي ما پست كنند به ايران ، آيا پست ايران نامه رو به آدرسمون مياره؟ منظورم اينه كه آدرس كلا به زبان انگليسي باشه

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      17 اسفند 1393

      بله

  43. نویسنده دیدگاه: یوسف
    16 آذر 1393

    با تشکر از راهنمایی شما و اینکه مخفف کلمه بلوار .Blvd میباشد

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      17 اسفند 1393

      اصلاح شد
      سپاس

  44. نویسنده دیدگاه: ناشناس
    13 آبان 1393

    thanx SOOOOOO much

  45. نویسنده دیدگاه: علی ایمانی
    10 آبان 1393

    سلام مرسی از مطالبتون مترجم گوگل میتونه ادرسو درست ترجمه کنه؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      10 آبان 1393

      خیر
      دوست عزیز ما این صفحه در آماده کرده ایم تا از مترجم ها استفاده نکنید

      • نویسنده دیدگاه: ناشناس
        11 دی 1393

        آفرین و ممنون از شما… مترجم ها اصلا چیز خوبی نیستند

    • نویسنده دیدگاه: ناشناس
      19 بهمن 1393

      گوگل که شاهکاره فامیل ما رفته ترکیه میخواسته ساندویچ زبون بخوره گفته language sandwich میگن اشپز اینقدر خندیده سکته کرده!!!

  46. نویسنده دیدگاه: rmain
    10 آبان 1393

    tnx awli bod

  47. نویسنده دیدگاه: مرسده
    09 آبان 1393

    با سلام
    به تازگی فرم لاتاری را پر کردم و در فرم لاتاری دارای دو بخش Address line 1 و Address line 2 بود و من در بخش 1 مانند آدرس دادن از واحد، پلاک و … شروع کردم و در بخش دوم نام خیابان را نوشتم. به نظر شما ایراد میگیرن و reject میکنن؟ 🙁

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      17 اسفند 1393

      توضیحات بیشتری به متن اضافه گردید

  48. نویسنده دیدگاه: Nikan
    08 آبان 1393

    سلام خیلی ممنون از راهنماییتون .
    فقط یک چیزی رو نگفتید اونم اینه که اگه 2تا line بود در لاین اول چه چیزی رو بنویسیم ؟؟ زدید قسمت اصلی ولی قسمت اصلی شامل چه چیز هایی میشه ؟؟ شامل واحد و پلاک و کوچه میشه یا خیابون و بلوار و میدون .. .؟؟؟

  49. نویسنده دیدگاه: ترمه
    02 آبان 1393

    سلام.چه جوری برنامه ی روزانه خودمونو به انگلیسی بنویسیم؟

  50. نویسنده دیدگاه: پیروزان
    26 مهر 1393

    سلام
    گفتید در Address Line 1 قسمت اصلی آدرس رو بنویسیم. منظورتون دقیقا اول آدرس هست که همان پلاک و کوچه میشه یا آخر آدرس که خیابان و… هست؟؟

  51. نویسنده دیدگاه: مجید
    21 مهر 1393

    Dear friend
    Thank you

  52. نویسنده دیدگاه: رضوانی
    21 مهر 1393

    سلام دوست عزیز لطف میکنی این ادرسو بران درست کنی؟ خیلی حیاتی
    برا ایمیلم بفرستی خیلی لطف کردی
    تبریز کلیومتری جاده تهران میدان بسیج

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      22 مهر 1393

      دوست گرامی توضیحات همه چیز ذکر شده، فقط کافیست جا به جا کنید

  53. نویسنده دیدگاه: مجید
    18 مهر 1393

    سلام
    فارس- کوهمره نودان را برام میتونید به انگلیسی بنویسید؟
    با تشکر

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      21 مهر 1393

      دوست عزیز در متن ذکر نموده ایم که اسامی مناطق را به همان صورت فینگلیش میبایست بنویسید و نیازی به ترجمه نیست

  54. نویسنده دیدگاه: امیر
    12 مهر 1393

    برای ثبت نام لاتاری و گرین کارت امریکا چه جوری باید ادرس نوشت؟

  55. نویسنده دیدگاه: مجید
    10 مهر 1393

    با سلام
    کوهمره را چگونه بنویسیم؟
    مثلا:فارس-کوهمره

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      10 مهر 1393

      کلیه اسامی مناطق را به همان صورت یعنی به صورت فینگلیش میبایست نوشت

  56. نویسنده دیدگاه: ناشناس
    10 مهر 1393

    سلام من میخوام در لاتاری ثبت نام کنم واقعا فیلد های مربوط به آدرس در اون سایت گیج کننده است میشه یه نمونه از نوشتن ادرس تو ثبت نام لاتاری برارید من واقعا نمی دونم آدرسمو چطور وارد کنم ممنونم

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      10 مهر 1393

      به همین صورت که اینجا توضیح داده شده

      • نویسنده دیدگاه: فرشته
        16 مهر 1393

        آخه یک عالمه فیلد داره شهرتون منطقه اتون بعد محله اتون و……….آدم گیج میشه چیو کجا بنویسه
        الان Address Line 1 Address Line 2
        یعنی چی؟ بعد ما توی آدرس سعادت آباد رو باید توی آدرس کامل بدیم یا توی فیلد محله بنویسیم؟!
        از راهنماییتون ممنون میشم

        • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
          21 مهر 1393

          توضیحاتی پایین مطلب اضافه شد

  57. نویسنده دیدگاه: فاطمه
    05 شهریور 1393

    سلام !
    دستتون دردنکنه و خدا خیرتون بده . خیلی کمکم کردین

  58. نویسنده دیدگاه: حميد
    06 مرداد 1393

    سلام
    اگه بخوايم بگيم نبش خيابان امين 50 ام چي ميشه؟
    مرسي

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      10 مهر 1393

      نبش در لیست فوق وجود دارد، اعداد همان معادل انگلیسی است

  59. نویسنده دیدگاه: ناشناس
    14 تیر 1393

    thank you very much

  60. نویسنده دیدگاه: ناشناس
    11 تیر 1393

    ممنون

  61. نویسنده دیدگاه: آرسین
    01 تیر 1393

    سلام ممنون از توضیحات خوبتون
    منطقه ما یه شهر نچندان بزرگ هست که با مجموعه ی روستاهای اطرافش میشه شهرستان و داخل شهرمون هم چندین شهرک کوچک هست
    حالا اگر بخوایم بنویسیم شهرستان فلان- شهر فلان- شهرک فلان چطوری باید نوشت؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      01 تیر 1393

      معادل شهر و شهرستان یکی است، شهرک نیز در بالا ذکر شده

  62. نویسنده دیدگاه: یاسمین
    31 خرداد 1393

    ببخشیدمیشه بگیدبلوارپاسداران سمت چپ به انگلیسی چی میشه ؟ خیلی ضروریه ممنون میشم

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      31 خرداد 1393

      توضیحات در متن اضافه شد

  63. نویسنده دیدگاه: ناشناس
    25 خرداد 1393

    سلام اینو چطوری بنویسم
    خیابان جمهوری نبش شیخ هادی ؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      27 خرداد 1393

      دوست گرامی توضیحات کامل درج شدند، زحمت ترجمه را طبق روش بالا به خودتان بدهید

  64. نویسنده دیدگاه: بهزاد
    14 خرداد 1393

    سلام. ممنون بابت آموزشتون. میخواستم بدونم محله یا منطقه رو چجوری مینویسن ؟ مثلاً منطقه ی قاسم آباد مشهد . ما توی آدرسهامون باید اینو بنویسیم چون یه شهریه واسه خودش. مثلاً محله ی تهرانپارس .

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      15 خرداد 1393

      توضیحات در متن اضافه شد
      نکته: حرف اول محله را با حروف بزرگ بگذارید
      Tehranpars

  65. نویسنده دیدگاه: فولادی
    13 خرداد 1393

    اگر بخواهیم بنویسم شهرک صنعتی قائم چگونه باید نوشت؟ متشکرم

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      13 خرداد 1393

      Ghaem Industrial Estate

  66. نویسنده دیدگاه: فولادی
    13 خرداد 1393

    با تشکر واقعاً دمت گرم . استفاده کردیم

  67. نویسنده دیدگاه: حسین
    11 خرداد 1393

    با سلام و خسته نباشید .آدرس روستا ره چطوری باید نوشت؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      13 خرداد 1393

      کامل در متن توضیح داده ایم، فرق نمی کند، طبق الگو برای هر بخش از آدرس معادل انگلیسی آن را استفاده نمایید

  68. نویسنده دیدگاه: kdlh
    08 خرداد 1393

    sterteپس چی

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      08 خرداد 1393

      !?

  69. نویسنده دیدگاه: milad
    12 اردیبهشت 1393

    به انگلیسی: جنب مغازه برادران آتابای چی میشه؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      13 اردیبهشت 1393

      Near to Atabay Brothers Store

      • نویسنده دیدگاه: سید
        06 خرداد 1393

        Next to Atabay brothers’ Store

  70. نویسنده دیدگاه: مریم
    11 اردیبهشت 1393

    ممنونم واقعا کمکم کردین

  71. نویسنده دیدگاه: فریده
    31 فروردین 1393

    سلام اگر بخوام بنوسیم سه راه چی میشه به انگیسیش ؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      01 اردیبهشت 1393

      Junction
      سه راه

  72. نویسنده دیدگاه: mahsaa
    07 بهمن 1392

    چه جالب عاليييييييييييييييييييييييييييي بود مرسي

  73. نویسنده دیدگاه: ملیحه
    07 بهمن 1392

    ضمن تشکر اگر بخواهیم بنویسیم فاز 2 شهرک صنعتی x ، چه بنویسیم؟

    • نویسنده دیدگاه: --> آسمونی
      07 بهمن 1392

      Industry Town, Phase 2

  74. نویسنده دیدگاه: مونا
    11 آذر 1392

    دست و پنجتون درد نکنه، خیلی بدردم خورد

نظر خودتان را ارسال کنید