تازه های آسمونی
خانه > سرگرمی > عکس بامزه و خنده دار > طنز – ترجمه نام کوچه ها توسط شهرداری
  • ساحل گشت - تور کانادا
  • کوهک
  • تبلیغات در آسمونی
  • طنز – ترجمه نام کوچه ها توسط شهرداری

    برخی مواقع بی دقتی و بی مسئولیتی در برخی نهادها باعث به وجود آمدن سوژه های میشه که گاهی باعث تاثر و گاهی باعث لبخندی لحظه ای میشود که ما رو به فکر فرو می بره.

    حالا منظور از تمامی این حرف ها که در این بخش آسمونی به آن پرداخته ایم نامگذاری برخی از کوچه ها توسط شهرداری مناطق مختلف کشورمان است که مترجم شهرداری در بخش ترجمه اسم کوچه به انگلیسی و یا نامگذاری آن کوچه کمی کم لطفی کرده !!!

    اصل ماجرا به این صورت است که در ترجمه نام خیابان ها نباید اسم را نغییر داد بلکه باید اسم کوچه و یا هر اسمی که به صورت تابلو برای معرفی آن مکان به کار میرود به صورت فینگیلش نوشته شود برای مثال خیابان خدابنده باید به صورت .Khoda Bandeh St نوشته شود.

    municipality-spelling-mistakes(1)

    municipality-spelling-mistakes(3)

    municipality-spelling-mistakes

    municipality-spelling-mistakes(2)

    municipality-spelling-mistakes(5)

    municipality-spelling-mistakes(4)

    + سایر موضوعات در تلگرام، کلیک نمایید


    امتیاز شما به این صفحه:
    1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars
    Loading...

    < اشتراک این مطلب در شبکه های اجتماعی >

    🔗 لینک کوتاه: http://www.asemooni.com/?p=86853
    loading...
  • تبلیغات در آسمونی
  • شبکه اشتراک ویدئو واو
  • ترنج - مجری دکوراسیون داخلی
  • کانال تلگرام آسمونی
  • اینم جالبه !

    قطع نشدن وی پی ان فقط برای بانک ها!

    فیلترشکن طنز

    اگر به دیدن عکس طنز و کاریکاتور و کارتون علاقمند هستید این مقاله را تا …

    پاسخ دهید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.