آسمونی
زبان و ادبیات

آدرس به زبان انگلیسی

ثبت نام لاتاری

ترجمه سریع آدرسهای ثبت نام لاتاری

ارتباط از طریق تلگرام، روی لینک زیر کلیک نمایید:

09391324467

http://t.me/cartesabz_net

 

موضوع آدرس یکی از مهمترین مواردی است که همیشه در نامه نگاری های بین المللی یا در ثبت نام های اینترنتی نظیر فرم های دانشگاهی، آزمون های بین المللی، خریدهای اینترنتی و همچنین ثبت نام های گرین کارت لاتاری آمریکا یا مقادیر سایر وب سایت ها مورد استفاده قرار می گیرد.

نوشتن آدرس به زبان انگلیسی برعکس فارسی یا ایرانی شروع می شود و به کشور ختم می شود. بنابراین در این بخش سایت آسمونی ما شما را با نحوه تبدیل آدرس ایران خود به زبان انگلیسی آشنا می کنیم.

شما باید ابتدا باید نام و نام خانوادگی را بنویسید. بعد شماره پلاک یا شماره طبقه را بنویسید. سپس نام کوچه و پس از آن کدپستی و نام شهر، نام استان و نام کشور را بنویسید.

در اتنها نیز شماره تلفن و کدپستی را قرار دهید. نمونه تلفن: 0000-0000-009821 که در این مثال کد ایران با 0098 یا علامت + به جای 00 مشخص میشود و بعد کد شهر بدون 0 و بعد ادامه شماره تلفن.

در نگارش آدرس به انگلیسی باید توجه داشت، ترجمه اسامی خاص و عبارات کار صحیحی نیست و کلمات را حتماً به فینگلیش بنویسید. به عنوان مثال اگر اسم کوچه ای شهید آذری می باشد باید به صورت Shahid Azari نوشته شود و کلمه شهید را نباید ترجمه کرد و به صورت Martyr نوشت! در این قسمت به کلماتی که معمولاً در نوشتن آدرس ها کاربرد دارند، اشاره می کنیم، البته کلماتی مثل اعداد ترتیبی و یا جهات اصلی و غیره را نیز نباید فراموش کرد.

عناوین فارسی و معادل انگلیسی

پلاک = No / واحد = Unit / طبقه = Floor /  طبقه همکف = Ground Floor / بلوک = Block

ساختمان = Bldg / قطعه = Block / مجتمع، مجموعه = Complex / برج = Tower / مجتمع مسکونی = Residential Complex / شهرک = Town

خیابان کوچک (فرعی) = St / خیابان بزرگ (اصلی)  = Ave / بلوار = Blvd یا Blv / میدان = Sq

شماره یا عدد خیابان، کوچه، پلاک، واحد و طبقه ساختمان = 1st ، 2nd ، 3rd ، 4th (از شماره 4 تا 10 با حروف th می باشد) و به همین ترتیب در دهگان بالاتر نیز می باشد، مثال: (11st ، 32nd ، 63rd ، 78th ، 90th)

کوچه =  Alley / کوچه یا خیابان متری = Meter / كوی (محله، برزن): Quarter / بن بست = Dead End

بزرگراه (اتوبان) = Highway / آزادراه (بزرگراه بدون عوارض) = Freeway / تندراه = Expressway / جاده = Rd / چهار راه = Cross / تقاطع، سه راه = Junc

غربی = West / شرقی = East / شمالی = North / جنوبی = South

آدرس

به طرف (به سمت) = to / بعد از = After / قبل از (نرسیده) = Before  / ابتدای = First of / انتهای = End of / روبروی = In Front of / پشت = Behind the

سمت راست = Right Side / سمت چپ = Left Side / پایین تر از = Lower of / بالاتر از = Above of / داخل = Insider

بین = Between / فاز = Phase / جنب (نزدیک) = Near / نبش = Corner / سطر = Row / ستون = Column

روستا = Village / شهرستان = County / شهر = City / استان = Province / کشور = Country

شهرک صنعتی = Industrial Estate / ورودی برج یا ساختمان = Entrance

تالار = Hall / پاساژ = Passage / مرکز خرید = Mall یا Shopping Center / بانک = Bank

خروجی خیابان تا اتوبان = Exit / ورودی خیابان تا اتوبان = Interchange

منطقه = District / کد پستی = P.O BOX  یا Postal code / آدرس (نشانی) = Address یا Addr

تلفن = Phone / تلفن همراه (موبایل) = Cellphone / فکس (فاکس) = Fax

مثال آدرس فارسی انگلیسی

حال میتوانید با توجه به مثال زیر آدرس انگلیسی خود را دقیق بنویسید (این آدرس مجازی میباشد) سعی شده بیشتر لغات در این آدرسها استفاده شود، تا شما دوست عزیز با رعایت قوائد نوشتن آدرس بتوانید نشانی دقیق پستی خود را قید نمائید.

  • مثال به فارسی

مثال 1: بزرگراه همت ، خیابان انقلاب(اصلی) ، میدان آزادی ، خیابان کارگرجنوبی(اصلی) ، خیابان مرتضی نژاد (فرعی) ، بلوارنوری ، کوچه یاس 15 ، پلاک 81

مثال 2: تهرانپارس- خیابان حجر بن عدی- بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان 160 غربی- پلاک 12 – واحد5

  • معادل آدرس به انگلیسی

معادل مثال 1: No 81, Yas15st Alley, Noori Blvd, Mortezanejad St, South Kargar Ave, Azadi Sq, Enghelab Ave, Hemmat Highway

معادل مثال 2: 5th Unit, No 12, West 160st, after Tirandaz Cross, Hojr ebne oday Ave, Tehran Pars

نکات آدرس نویسی

مثال فوق مربوط به نامه نگاری پستی است.

اگر میخواهید آدرستان را در سایتی اینترنتی ثبت کنید، در بیشتر سایت ها نام کشور، شهر، شهرستان و کد پستی را باید در فیلدهای جداگانه که آماده نموده اند بنویسید. در صورت نبودن این فیلدها آدرس خود طبق مثال فوق بنویسید.

اگر در اینترنت داخل فرم سایتی عباراتی مانند Address Line 1 و Address Line 2 وجود دارد، از قسمت Address Line 1 شروع کرده و آدرستان را وارد می نمایید، اگر در این قسمت جا نشد، بقیه آدرس را در Address Line 2 می نویسید.

همچنین اگر در هر فیلد بخش های مختلف آدرس را خواسته باشند (برای مثال، واحد، پلاک، محله و …) میبایست گزینه مربوطه را مطابق با همان مورد پر نمایید.

بیشتر موارد ذکر شده مخفف کلمه اصلی انگلیسی است ، چرا که به این صورت در نامه نگاری صحیح است.

 

ترجمه سریع آدرسهای ثبت نام لاتاری

ارتباط از طریق تلگرام، روی لینک زیر کلیک نمایید:

09391324467

http://t.me/cartesabz_net

 

منبع: اختصاصی سایت آسمونی

  • لینک های مهم و کاربردی:

عکس پرسنلی استاندارد در ابعاد مختلف

طرز نوشتن صحیح نام و نام خانوادگی به انگلیسی

نحوه نگارش فینگلیش (فارسی انگلیسی)

تازه های مرتبط

تاریخچه شعر و ادب فارسی

طاهره رضایی

گذری بر تاریخچه ادبیات کهن فارسی

طاهره رضایی

دیکشنری یا فرهنگ لغت (لغتنامه) چیست؟

طاهره رضایی

تاریخچه خط و نوشتار

واژه نامه خیابانی ایرانی ها ، اصطلاحات خیابانی یا کوچه بازاری

طاهره رضایی

حروف الفبای زبان روسی

طاهره رضایی

106 نظر

یکی 2018/07/29 at 19:29

با سلام خواستم یه پیشنهاد بدم به مدیر سایت: اگه میشه یکی از قوانین سایتتون این باشه که واژه های انگلیسی به کار نره مثلا نظراتی رو انتشار بدین که واژگان انگلیسی به کار نمی برند بعنوان مثال به جای رد کردن نباید بگن reject. این حداقل کاریه که برای زبان فارسی می تونیم بکنیم

پاسخ
علیرضا ابراهیمی 2018/08/07 at 09:55

ممنون حتما بررسی میشه

پاسخ
خرید اسکیت بچگانه 2017/08/04 at 19:02

خسته نباشید ممنون به خاطر این مطلب مفید

پاسخ
حسین 2017/07/02 at 21:22

بسیار عالی واقعا به کارم اومد ممنون بابت مطلب بسیار مفید شما

پاسخ
رونیکا 2017/02/25 at 20:59

مرسی خوب بود ولی من بازم نفهمیدم???

پاسخ
مهسا 2017/01/19 at 09:37

واقعا ممنونم خیلی بدردم خورد…

پاسخ
زهرا 2016/12/06 at 17:40

سلام
سپاس برای توضیحات دقیقتون
سوالی که من دارم اینه که معادل مناسب برای “کوچه ی 2/ الف” به انگلیسی چی میشه؟

پاسخ
زهرا 2016/10/06 at 14:36

خیلی عالی بود.ممنون از توضیحات کاملتون.

پاسخ
رضا پ. 2016/09/15 at 16:25

با سلام
تشکر صمیمانه
عالی بود

پاسخ
احسان 2016/08/20 at 23:33

She’s

پاسخ
ملیکا 2016/08/16 at 12:10

ببخشید میشه ادر منو به انگلیسی بنویسید

پاسخ
گلی 2016/04/26 at 12:37

راستی
بلوک به انگلیسی چی میشه؟
مثلا بلوک 2

پاسخ
M 2016/05/26 at 12:30

Block

پاسخ
گلی 2016/04/26 at 12:35

عاااالی بود

پاسخ
nima 2016/02/22 at 16:47

درود بر شما
میشه این ادرسو ب انکلیسی برگردونین؟البته با راهنمایی ها خودم نوشتم ولی میخوام مطمئن شم.با تشکر
ایران.مرکزی.شهرستان اراک.فاز 1.خیابان معلم .کوچه شهید حسن دهقان.پلاک 223.کد پستی 672354144

پاسخ
وحید 2015/11/23 at 18:04

با سلام مخفف she is را در صفحه کلید چجوری بنویسم

پاسخ
تجهیزات آشپزخانه 2015/11/20 at 23:19

Very Goood Thank You

پاسخ
ناشناس 2015/10/27 at 17:58

عالییییییییییییییی بود ممنونم

پاسخ
hossein 2015/10/24 at 05:44

ممنونم برای توضیحاتتون در سایت .عالی بود

پاسخ
VAHID 2015/10/23 at 15:43

سلام و خسته نباشید.
من تو سایت اصلی لاتاری اطلاعات شخصی رو به طور صحیح وارد میکنم ولی هر بار خطا میده و میگه اطلاغات خودتون رو چک کنید متن پیام هم به صورت زیر است . ممنون میشم راهنمایی کنید
Information entered is not valid. Please review your Diversity Visa Lottery Program Year, Last/Family Name, First Name, Middle Name, Date of Birth, and E-mail Address to ensure that you have entered them exactly as they were entered on your initial application.

پاسخ
شانار 2015/10/11 at 13:45

سلام اگه خونه پلاک نداره چطور بنویسیم؟
مثلا
third house,right side.tohid 5 alley ,….؟
یا
mohammad majidi house?
سوال دیگه اینکه اگه آدرس این باشه
شهر چناران ,مشهد,استان خراسان رضوی,ایران چوطو میشه؟

پاسخ
ساسان 2018/09/24 at 10:39

زرنگ کی بودی تو؟!

پاسخ
مصظفی 2015/10/05 at 13:03

ممنون عالی

پاسخ
pedram 2015/09/30 at 16:27

به یه سوال همیشگیم پاسخ دادید.
خدا خیرتون بده

پاسخ
man 2015/07/31 at 16:09

good

پاسخ
امیرحسین برهانی 2015/07/07 at 19:18

عالی بود

پاسخ
علیرضا 2015/07/03 at 13:53

موزبلور چیجوری نوشته میشه ب انگلیسی؟muzbelor?????

پاسخ
mahboba 2015/06/26 at 18:35

نظر من راجع به أين بخش مثبت ميباشد

پاسخ
مهسا 2015/06/22 at 12:43

شماره تلفن همراه هم به صورت تلفن ثابت مينويسيم؟ مثلا 00989121111111؟

پاسخ
بهمن 2015/06/19 at 20:04

ممنون از توضیح جامع تون
برای “بلوار آزادی جنوبی, ازادی جنوبی 57” میتوان این طور نوشت؟ South Azadi57 Blvd

پاسخ
علی 2018/08/21 at 17:59

دزستش اینه شمالی رو south بنویسیم

پاسخ
محمد 2015/06/13 at 23:29

اگربخاهم زبان انگلیسی محلی یعنی ساده را یاد بگیرم باید چکار کنم

پاسخ
ali 2015/05/29 at 12:50

خیلییییییییی مممممممننننننوووووون

پاسخ
ملاحت 2015/05/20 at 12:25

مرسی از مطالبتون عالی بود واقعا ممنووووون

پاسخ
امیرحسین برهانی 2015/07/07 at 19:00

منم نظر شما رو دارم

پاسخ
جواد 2015/05/12 at 12:56

چگونه این آدرس را بنویسم؟
شهرتان بابلسر روستای سوته

پاسخ
شکوفه 2015/05/08 at 14:31

ممنون از توضیحات کاملتون
یک توضیح میخواستم در مورد نوشتن این ادرس
“بن بست اول درب روبرو”
این به چه صورت باید نوشته شود؟
ممنونم

پاسخ
پری 2015/04/25 at 12:37

خیلی ممنون و سپاسگذار از توضیحات دقیقتون

پاسخ
leila 2015/04/19 at 01:23

سلام. اگر بخوایم آدرسی به این صورت بنویسیم باید چه کنیم
بین خیابان پنجم و ششم

پاسخ
مریم 2015/04/12 at 18:57

سلام
در کتاب درسی هفتم آدرس رو به این صورت نوشته:
15 shahid Hakim street
منظور از این عددی که قبل از نام خیابان هست پلاکه؟

پاسخ
--> آسمونی 2015/04/12 at 22:54

خیر شماره خیابان

خیابان شماره 15

پاسخ
یاسر 2015/03/09 at 14:42

سلام
شهرستان کوار – روستای اکبرآباد
ترجمه به انگلیسی رو لطفا اعلام فرمایید

پاسخ
پدرام 2015/03/26 at 15:24

اگر اشتباه نکنم کوار مال استان فارس هست.
اگر برای خارج از کشور نامه مینویسید باید به ترتیب اسم کشور- اسم- استان-شهر-روستا- رو بنویسید.
Iran,Fars,village koar

پاسخ
نیلوفر 2015/03/08 at 18:19

خیلی ممنون عالی بود من دبیر زبانم این برگه را داده بود ولی گم کرده بودم و به لطف شما تونستم کلمات را پیدا کنم خییییییییییییییییییییییلی ممنونم

پاسخ
حدیث 2015/02/27 at 13:19

خیلی ممنون

پاسخ
الهام 2014/12/20 at 10:29

سلام، مرسی از مطلب.
یه سوال داشتم، اسم محله ما 22 بهمن هست. توی ترجمش کدوم رو بنویسم؟
22Bahman
Bahman22
Bahman-22
… اول یه اسم خاص میشه با عدد شروع بشه؟

پاسخ
--> آسمونی 2015/03/08 at 19:38

به همان صورت اول

پاسخ
Gilda 2014/12/15 at 15:38

It’s so good
I like it

پاسخ
اميررضا 2014/12/14 at 05:43

سلام اگه آدرس ما در ايران به زبان انگليسي نوشته بشه و از خارج براي ما پست كنند به ايران ، آيا پست ايران نامه رو به آدرسمون مياره؟ منظورم اينه كه آدرس كلا به زبان انگليسي باشه

پاسخ
--> آسمونی 2015/03/08 at 19:38

بله

پاسخ
یوسف 2014/12/07 at 10:47

با تشکر از راهنمایی شما و اینکه مخفف کلمه بلوار .Blvd میباشد

پاسخ
--> آسمونی 2015/03/08 at 19:40

اصلاح شد
سپاس

پاسخ
ناشناس 2014/11/04 at 20:53

thanx SOOOOOO much

پاسخ
علی ایمانی 2014/11/01 at 22:29

سلام مرسی از مطالبتون مترجم گوگل میتونه ادرسو درست ترجمه کنه؟

پاسخ
--> آسمونی 2014/11/01 at 23:43

خیر
دوست عزیز ما این صفحه در آماده کرده ایم تا از مترجم ها استفاده نکنید

پاسخ
ناشناس 2015/01/01 at 13:04

آفرین و ممنون از شما… مترجم ها اصلا چیز خوبی نیستند

پاسخ
ناشناس 2015/02/08 at 00:01

گوگل که شاهکاره فامیل ما رفته ترکیه میخواسته ساندویچ زبون بخوره گفته language sandwich میگن اشپز اینقدر خندیده سکته کرده!!!

پاسخ
rmain 2014/11/01 at 10:24

tnx awli bod

پاسخ
مرسده 2014/10/31 at 00:24

با سلام
به تازگی فرم لاتاری را پر کردم و در فرم لاتاری دارای دو بخش Address line 1 و Address line 2 بود و من در بخش 1 مانند آدرس دادن از واحد، پلاک و … شروع کردم و در بخش دوم نام خیابان را نوشتم. به نظر شما ایراد میگیرن و reject میکنن؟ 🙁

پاسخ
--> آسمونی 2015/03/08 at 19:48

توضیحات بیشتری به متن اضافه گردید

پاسخ
Nikan 2014/10/30 at 21:31

سلام خیلی ممنون از راهنماییتون .
فقط یک چیزی رو نگفتید اونم اینه که اگه 2تا line بود در لاین اول چه چیزی رو بنویسیم ؟؟ زدید قسمت اصلی ولی قسمت اصلی شامل چه چیز هایی میشه ؟؟ شامل واحد و پلاک و کوچه میشه یا خیابون و بلوار و میدون .. .؟؟؟

پاسخ
ترمه 2014/10/24 at 17:53

سلام.چه جوری برنامه ی روزانه خودمونو به انگلیسی بنویسیم؟

پاسخ
پیروزان 2014/10/18 at 14:35

سلام
گفتید در Address Line 1 قسمت اصلی آدرس رو بنویسیم. منظورتون دقیقا اول آدرس هست که همان پلاک و کوچه میشه یا آخر آدرس که خیابان و… هست؟؟

پاسخ
مجید 2014/10/13 at 21:40

Dear friend
Thank you

پاسخ
رضوانی 2014/10/13 at 16:21

سلام دوست عزیز لطف میکنی این ادرسو بران درست کنی؟ خیلی حیاتی
برا ایمیلم بفرستی خیلی لطف کردی
تبریز کلیومتری جاده تهران میدان بسیج

پاسخ
--> آسمونی 2014/10/14 at 11:39

دوست گرامی توضیحات همه چیز ذکر شده، فقط کافیست جا به جا کنید

پاسخ
مجید 2014/10/10 at 16:16

سلام
فارس- کوهمره نودان را برام میتونید به انگلیسی بنویسید؟
با تشکر

پاسخ
--> آسمونی 2014/10/13 at 13:32

دوست عزیز در متن ذکر نموده ایم که اسامی مناطق را به همان صورت فینگلیش میبایست بنویسید و نیازی به ترجمه نیست

پاسخ
امیر 2014/10/04 at 16:32

برای ثبت نام لاتاری و گرین کارت امریکا چه جوری باید ادرس نوشت؟

پاسخ
مجید 2014/10/02 at 15:43

با سلام
کوهمره را چگونه بنویسیم؟
مثلا:فارس-کوهمره

پاسخ
--> آسمونی 2014/10/02 at 18:35

کلیه اسامی مناطق را به همان صورت یعنی به صورت فینگلیش میبایست نوشت

پاسخ
ناشناس 2014/10/02 at 10:14

سلام من میخوام در لاتاری ثبت نام کنم واقعا فیلد های مربوط به آدرس در اون سایت گیج کننده است میشه یه نمونه از نوشتن ادرس تو ثبت نام لاتاری برارید من واقعا نمی دونم آدرسمو چطور وارد کنم ممنونم

پاسخ
--> آسمونی 2014/10/02 at 18:35

به همین صورت که اینجا توضیح داده شده

پاسخ
فرشته 2014/10/08 at 13:18

آخه یک عالمه فیلد داره شهرتون منطقه اتون بعد محله اتون و……….آدم گیج میشه چیو کجا بنویسه
الان Address Line 1 Address Line 2
یعنی چی؟ بعد ما توی آدرس سعادت آباد رو باید توی آدرس کامل بدیم یا توی فیلد محله بنویسیم؟!
از راهنماییتون ممنون میشم

پاسخ
--> آسمونی 2014/10/13 at 13:48

توضیحاتی پایین مطلب اضافه شد

پاسخ
فاطمه 2014/08/27 at 09:48

سلام !
دستتون دردنکنه و خدا خیرتون بده . خیلی کمکم کردین

پاسخ
حميد 2014/07/28 at 21:06

سلام
اگه بخوايم بگيم نبش خيابان امين 50 ام چي ميشه؟
مرسي

پاسخ
--> آسمونی 2014/10/02 at 18:37

نبش در لیست فوق وجود دارد، اعداد همان معادل انگلیسی است

پاسخ
ناشناس 2014/07/05 at 15:54

thank you very much

پاسخ
ناشناس 2014/07/02 at 13:10

ممنون

پاسخ
آرسین 2014/06/22 at 01:59

سلام ممنون از توضیحات خوبتون
منطقه ما یه شهر نچندان بزرگ هست که با مجموعه ی روستاهای اطرافش میشه شهرستان و داخل شهرمون هم چندین شهرک کوچک هست
حالا اگر بخوایم بنویسیم شهرستان فلان- شهر فلان- شهرک فلان چطوری باید نوشت؟

پاسخ
--> آسمونی 2014/06/22 at 16:13

معادل شهر و شهرستان یکی است، شهرک نیز در بالا ذکر شده

پاسخ
یاسمین 2014/06/21 at 12:17

ببخشیدمیشه بگیدبلوارپاسداران سمت چپ به انگلیسی چی میشه ؟ خیلی ضروریه ممنون میشم

پاسخ
--> آسمونی 2014/06/21 at 19:01

توضیحات در متن اضافه شد

پاسخ
ناشناس 2014/06/15 at 01:12

سلام اینو چطوری بنویسم
خیابان جمهوری نبش شیخ هادی ؟

پاسخ
--> آسمونی 2014/06/17 at 20:58

دوست گرامی توضیحات کامل درج شدند، زحمت ترجمه را طبق روش بالا به خودتان بدهید

پاسخ
بهزاد 2014/06/04 at 15:16

سلام. ممنون بابت آموزشتون. میخواستم بدونم محله یا منطقه رو چجوری مینویسن ؟ مثلاً منطقه ی قاسم آباد مشهد . ما توی آدرسهامون باید اینو بنویسیم چون یه شهریه واسه خودش. مثلاً محله ی تهرانپارس .

پاسخ
--> آسمونی 2014/06/05 at 12:33

توضیحات در متن اضافه شد
نکته: حرف اول محله را با حروف بزرگ بگذارید
Tehranpars

پاسخ
فولادی 2014/06/03 at 15:33

اگر بخواهیم بنویسم شهرک صنعتی قائم چگونه باید نوشت؟ متشکرم

پاسخ
--> آسمونی 2014/06/03 at 19:37

Ghaem Industrial Estate

پاسخ
فولادی 2014/06/03 at 15:27

با تشکر واقعاً دمت گرم . استفاده کردیم

پاسخ
حسین 2014/06/01 at 12:17

با سلام و خسته نباشید .آدرس روستا ره چطوری باید نوشت؟

پاسخ
--> آسمونی 2014/06/03 at 20:05

کامل در متن توضیح داده ایم، فرق نمی کند، طبق الگو برای هر بخش از آدرس معادل انگلیسی آن را استفاده نمایید

پاسخ
kdlh 2014/05/29 at 17:38

sterteپس چی

پاسخ
--> آسمونی 2014/05/29 at 17:48

!?

پاسخ
milad 2014/05/02 at 14:00

به انگلیسی: جنب مغازه برادران آتابای چی میشه؟

پاسخ
--> آسمونی 2014/05/03 at 11:22

Near to Atabay Brothers Store

پاسخ
سید 2014/05/27 at 10:55

Next to Atabay brothers’ Store

پاسخ
مریم 2014/05/01 at 22:05

ممنونم واقعا کمکم کردین

پاسخ
فریده 2014/04/20 at 11:26

سلام اگر بخوام بنوسیم سه راه چی میشه به انگیسیش ؟

پاسخ
--> آسمونی 2014/04/21 at 12:45

Junction
سه راه

پاسخ
رضا 2014/03/02 at 12:59

ممنون از مطالبتون استفاده کردم

پاسخ
mahsaa 2014/01/27 at 18:52

چه جالب عاليييييييييييييييييييييييييييي بود مرسي

پاسخ
ملیحه 2014/01/27 at 15:10

ضمن تشکر اگر بخواهیم بنویسیم فاز 2 شهرک صنعتی x ، چه بنویسیم؟

پاسخ
--> آسمونی 2014/01/27 at 15:49

Industry Town, Phase 2

پاسخ
مونا 2013/12/02 at 14:11

دست و پنجتون درد نکنه، خیلی بدردم خورد

پاسخ

درج نظر