تازه های آسمونی
خانه > فرهنگ و هنر > زبان و ادبیات > انگلیسی در سفر (در وسایل حمل و نقل عمومی)
  • املاک کوهک
  • تبلیغات در آسمونی
  • انگلیسی در سفر (در وسایل حمل و نقل عمومی)

    english-trip-on-public-transport

     

    در حمل و نقل عمومی نامهای زیادی برای سفر با قطارهای زیر زمینی در ایالات متحده وجود دارد که عبارتند از:

    (The subway (New York City
    (The T (Boston
    (BART (San Francisco
    (The Metro (Washington, D.C

     

     

    To hop on the subway
    به معنی سریع سوار شدن در قطار یا مترو است.

     

     

    Instead of hailing a cab, you should hop on the subway to get to 42nd street.

    به جای تاکسی خبر کردن، سریع سوار مترو شو تا به خیابان چهل و دوم برسی.

     

     

    Fare 

    کرایه، مقداری پول برای گرفتن بلیط مترو یا اتوبوس است.

     

     

     

    The fare for one ride on the T in Boston is $2.50.
    کرایه ی مترو در بوستون 2.5 دلار است.

     

     

    Turnstile
    دری است که معمولا در ورودیه ی متروها وجود دارد و اجازه ی عبور یک نفر را در آن واحد می دهد.

     

     

     

    You can’t get through the turnstile without swiping your card.
    شما بدون کشیدن کارت نمی توانید از ورودیه ی گردان در مترو بگذرید.

     

     

    Local train
    قطار محلی (در تمام ایستگاهها توقف می کند.)

     

     

    To get from Union Square to 28th street, you should take a local subway.
    برای رفتن از میدان Union به خیابان بیست و هشتم باید سوار متروی محلی شوی.

     

     

    Express train
    یک قطار سریع السیر که فقط در ایستگاههای خاصی توقف می کند و معمولا ایستگاههای شلوغی هستند.

     

     

     

    The downtown express train will get you from 86th street to 59th street in a few minutes.
    قطار سریع السیر مرکز شهر تا چند دقیقه ی دیگر از خیابان هشتاد و ششم به خیابان پنجاه و نهم می رسد.

     

     

    Uptown train Downtown train
    این نام ها نشان دهنده ی مسیری است که یک متروی خاص در نیویورک حرکت می کند.

     

     

    Where can I get an uptown train?
    کجا می توانم سوار قطار بالا شهر شوم؟

     

     

    Inbound train/ Outbound train
    این نامها نشان دهنده ی مسیری است که یک مترو در مسیر ویژه ی بوستون حرکت می کند.

     

     

     

    To get from Harvard Square to Boston Common, you need to take an inbound Red Line T.
    برای رفتن از میدان Harvard به روستای بوستون، باید سوار مترویRed line شوید.

     

     

    To swipe your card
    کشیدن کارت، شما کارتتان را برای ورود به مترو در ماشین کارت خوان ورودیه می کشید

     

     

    Many tourists have trouble swiping their fare card in the New York City subway.
    اکثر جهان گردان در کشیدن کارت کرایه مترو در شهر نیو یورک مشکل دارند.

     

     

    To hail a cab
    تاکسی گرفتن، با خبر کردن راننده تاکسی برای سوار شدن در آن

     

     

    It’s almost impossible to hail a cab when it rains.
    معمولا در زمان های بارش باران تاکسی گرفتن غیر ممکن است.

     

     

    A cabbie 

    به راننده تاکسی می گویند

     

     

     

    Cabbies in New York don’t like to make trips to Brooklyn because they think it’s a waste of time.
    در نیو یورک راننده تاکسی ها علاقه ای به رفتن به Brooklyn ندارند چون به نظرشان وقت تلف کردن است.

    + سایر موضوعات در تلگرام، کلیک نمایید


    امتیاز شما به این صفحه:
    1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 1٫00 out of 5)
    Loading...

    < اشتراک این مطلب در شبکه های اجتماعی >

    🔗 لینک کوتاه: http://www.asemooni.com/?p=37371
    loading...
  • تبلیغات در آسمونی
  • شبکه اشتراک ویدئو واو
  • ترنج - مجری دکوراسیون داخلی
  • موسسه حقوقی ثبتی آماتیس
  • کانال تلگرام آسمونی
  • اینم جالبه !

    آموزش زبان ترکی تبریزی

    زبان ترکی تبریزی یکی از زبان های مردم ایران است. محل استقرار ترک زبانان در …

    2 دیدگاه

    1. محمد علی

      بسیار مفید است بخصوص اصطلاحات که ما ایرانی ها خیلی باانها مشکل داریم * باتشکر

    2. اصلا به درد نمی خورد

    پاسخ دهید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.