تازه های آسمونی
صفحه اصلی > فرهنگ و هنر > زبان و ادبیات > نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان انگلیسی
تبلیغات اینترنتی

نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان انگلیسی

 

naghle ghol نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان انگلیسی

اگر گفتار شخصی را بدون تغییر یبان کنیم آن جمله را نقل قول مستقیم گویندکه باید داخل علامت نقل قول “Quotation mark” نوشته شود و کلمۀ اول با حرف بزرگ شروع می شود و اگر کلمات جمله را طوری تغییر دهیم که مفهوم جمله عوض نشود آن جمله را نقل قول غیر مستقیم گویند که احتیاجی به علامت نقل “…” ندارد و کلمۀ اول با حرف کوچک نوشته می شود. هر جملۀ نقل قول از دو جمله تشکیل می شود، جملۀ داخل علامت نقل قول را جملۀ اصلی و جملۀ خارج علامت را جملۀ ناقل گویند.

طریقۀ تبدیل جملات خبری مستقیم به غیر مستقیم:

بعد از جملۀ ناقل کلمۀ  ربط that به کار می رود. البته ممکن است گاهی that حذف شود. (بیشتر در مکالمه)در جملۀ ناقل said to به told تبدیل می شود.اگر فاعل جملۀ داخل علامت نقل قول یکی از ضمایر فاعلی باشد، مطابق فاعل جملۀ ناقل تغییر می کند. البته باید در نظر گرفت که ضمایر بر حسب اینکه گوینده چه کسی است و نقل قول کننده چه کسی ، تغییر می کنند. و متعاقب آن سایر ضمایر و صفات ملکی تغییر میکنند ولی آگر فاعل اسم باشد بدون تغییر تکرار می شود.اگر فعل ناقل در گفتار مستقیم در زمان حال یا آینده و یا حال کامل باشد طبق قاعدۀ تطابق زمان ها، در گفتار غیر مستقیم در زمان افعال نقل قول، تغییری پیش نمی آید.

 نقل قول مستقیم  نقل قول مستقیم
He says that he is writing an English composition at the moment. He says,”I am writing an English composition at the moment.”

20111020154020111 20 نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان انگلیسی

reported speech نقل قول مستقیم و غیر مستقیم در زبان انگلیسی

 

< اشتراک این مطلب در شبکه های اجتماعی >

🔗 لینک کوتاه: http://www.asemooni.com/?p=125140
تبلیغات اینترنتی

اینم جالبه !

arabic-alphabet1

حروف الفبای عربی به ترتیب

زبان عربی به زبان فارسی شباهت بسیاری دارد به جز در چند حرف گ چ …

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.